【悲報】鬼滅の刃の英語タイトルが「Demon Slayer」という事実

考察
15. 名無しの箱庭さん ID:Y51QLHlw0
鬼と悪魔は全然違うのにな
11. 名無しの箱庭さん ID:vgAamQgT0
敵変わっとるやん
26. 名無しの箱庭さん ID:3AHfQYjO0
せめてデーモンスレイヤーセイバーにするべきやった
31. 名無しの箱庭さん ID:vsgk5Xn9p
>>26
どんどん安っぽくなっていく
71. 名無しの箱庭さん ID:KZK0G0zxr
向こうってシンプルなタイトルが好まれるんやろ?
なら別にええんやない?
76. 名無しの箱庭さん ID:3AHfQYjO0
>>71
先ず敵がデーモンちゃうし
111. 名無しの箱庭さん ID:D8T0TicmM
鬼ってデーモンよりゴブリンやろ
13. 名無しの箱庭さん ID:rl+CJ2Qkp
ゴブリンスレイヤーと同格の作品みたいになるな
52. 名無しの箱庭さん ID:shM2zy4Vd
上弦の壱→upper 1

ダサすぎw


出典: 原作:吾峠呼世晴 「鬼滅の刃」(集英社)
128. 名無しの箱庭さん ID:T748g++La
ナルトの術の名前とかもそうやけど漢字表記のカッコいい技名が翻訳するとどうしてもダサくなるのは悲しい
138. 名無しの箱庭さん ID:uh2tWJgd0
>>128
水遁 水陣壁
ウォータースタイル ウォータウォールジュツ!

やからな
ダサすぎる
195. 名無しの箱庭さん ID:rZ/AiwGu0
>>128
ブリーチとかもそうやろうな
卍解とか技名に作者のセンスが出てんのに
204. 名無しの箱庭さん ID:a4AM8O1pM
>>128
ペガサス流星拳はペガサスパンチになってたわ
200. 名無しの箱庭さん ID:7JH7BAa4p
>>128
【殿堂入り】
ヒテンミツルギスタイル
237. 名無しの箱庭さん ID:ql1N0vJXM
>>200
せめて英訳してくれや……
いや固有名詞だからそれで正解なのか
59. 名無しの箱庭さん ID:ib66Jl5Pp
銀魂 Gin Tama
けいおん! K-On!

この辺の潔さ草
65. 名無しの箱庭さん ID:zNt47rXN0
>>59
外国の視聴者は頭の中???にならんのか
68. 名無しの箱庭さん ID:4nQOT+28M
>>65
そもそも銀魂のギャグなんて半分以上外国人???だし
159. 名無しの箱庭さん ID:jSZvjnv+0
164. 名無しの箱庭さん ID:uh2tWJgd0
>>159
アホで草
194. 名無しの箱庭さん ID:CVR25cSd0
>>159
吉永老師てw
84. 名無しの箱庭さん ID:YSDyusJ+0
海外だとどうも鬼=悪魔なんだよなぁ
98. 名無しの箱庭さん ID:3AHfQYjO0
>>84
悪魔って話やと神様の存在が絶対必要になってくるしなぁ…
鬼滅にゴッドとかいねぇし
こんなんならゾンビスレイヤーの方がマシだわ
106. 名無しの箱庭さん ID:PmqUWsq/0
デーモンであっとるやろ
デビルは神話要素あるけど
129. 名無しの箱庭さん ID:l1R+W4T/0
実際鬼とdemonって意味的には似たようなもんらしい
149. 名無しの箱庭さん ID:C/MQoILLa
>>129
というかワイらも鬼と悪魔の明確な違いなんてよくわからんからなあ
角の有無も角ある悪魔はよくいるわけだし
166. 名無しの箱庭さん ID:VkkjYFhz0
>>149
竜と龍の違いみたいなもんちゃうの?
なんとなく立ち位置とか発祥が似てるから同一視しようとしてるだけで別物は別物みたいな
103. 名無しの箱庭さん ID:MB6RRq1Yd
英語は日本語に比べて表現語句が圧倒的に少ないから仕方ないんや
136. 名無しの箱庭さん ID:3xJIdfWM0
日本語はほんま多彩やからすごいわ
66. 名無しの箱庭さん ID:IfXiaZ+Fp
kimetunoyaibaでええやんな
引用元: https://swallow.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1646169486/

みんなの意見
(´・ω・`)投票は各記事1日3回までできるよ
(´・ω・`)気軽に投票してね

考察鬼滅の刃
ニュース全般ランキング ブログランキング・にほんブログ村へ

【コメント】

デモンスレイヤーは、リナ・インバースの二つ名やで

0
このコメントにジャンプ

先生の中国語訳は老師だから間違っていない。

0
このコメントにジャンプ